Главная АвторыЖанрыО проекте
 
 

«Jerry of the Islands», Jack London

Найти другие книги автора/авторов: ,

FOREWORD

It is a misfortune to some fiction-writers that fiction and unveracity in the average person’s mind mean one and the same thing.  Several years ago I published a South Sea novel.  The action was placed in the Solomon Islands.  The action was praised by the critics and reviewers as a highly creditable effort of the imagination.  As regards reality—they said there wasn’t any.  Of course, as every one knew, kinky-haired cannibals no longer obtained on the earth’s surface, much less ran around with nothing on, chopping off one another’s heads, and, on occasion, a white man’s head as well.

Now listen.  I am writing these lines in Honolulu, Hawaii.  Yesterday, on the beach at Waikiki, a stranger spoke to me.  He mentioned a mutual friend, Captain Kellar.  When I was wrecked in the Solomons on the blackbirder, the Minota, it was Captain Kellar, master of the blackbirder, the Eugйnie, who rescued me.  The blacks had taken Captain Kellar’s head, the stranger told me.  He knew.  He had represented Captain Kellar’s mother in settling up the estate.

Listen.  I received a letter the other day from Mr. C. M. Woodford, Resident Commissioner of the British Solomons.  He was back at his post, after a long furlough to England, where he had entered his son into Oxford.  A search of the shelves of almost any public library will bring to light a book entitled, “A Naturalist Among the Head Hunters.”  Mr. C. M. Woodford is the naturalist.  He wrote the book.

To return to his letter.  In the course of the day’s work he casually and briefly mentioned a particular job he had just got off his hands.  His absence in England had been the cause of delay.  The job had been to make a punitive expedition to a neighbouring island, and, incidentally, to recover the heads of some mutual friends of ours—a white-trader, his white wife and children, and his white clerk.  The expedition was successful, and Mr. Woodford concluded his account of the episode with a statement to the effect: “What especially struck me was the absence of pain and terror in their faces, which seemed to express, rather, serenity and repose”—this, mind you, of men and women of his own race whom he knew well and who had sat at dinner with him in his own house.

Other friends, with whom I have sat at dinner in the brave, rollicking days in the Solomons have since passed out—by the same way.  My goodness!  I sailed in the teak-built ketch, the Minota, on a blackbirding cruise to Malaita, and I took my wife along.  The hatchet-marks were still raw on the door of our tiny stateroom advertising an event of a few months before.  The event was the taking of Captain Mackenzie’s head, Captain Mackenzie, at that time, being master of the Minota.  As we sailed in to Langa-Langa, the British cruiser, the Cambrian, steamed out from the shelling of a village.

It is not expedient to burden this preliminary to my story with further details, which I do make asseveration I possess a-plenty.  I hope I have given some assurance that the adventures of my dog hero in this novel are real adventures in a very real cannibal world.  Bless you!—when I took my wife along on the cruise of the Minota, we found on board a nigger-chasing, adorable Irish terrier puppy, who was smooth-coated like Jerry, and whose name was Peggy.  Had it not been for Peggy, this book would never have been written.  She was the chattel of the Minota’s splendid skipper.  So much did Mrs. London and I come to love her, that Mrs. London, after the wreck of the Minota, deliberately and shamelessly stole her from the Minota’s skipper.  I do further admit that I did, deliberately and shamelessly, compound my wife’s felony.  We loved Peggy so!  Dear royal, glorious little dog, buried at sea off the east coast of Australia !

I must add that Peggy, like Jerry, was born at Meringe Lagoon, on Meringe Plantation, which is of the Island of Ysabel, said Ysabel Island lying next north of Florida Island, where is the seat of government and where dwells the Resident Commissioner, Mr. C. M. Woodford.  Still further and finally, I knew Peggy’s mother and father well, and have often known the warm surge in the heart of me at the sight of that faithful couple running side by side along the beach.  Terrence was his real name.  Her name was Biddy.

JACK LONDON

WAIKIKI BEACH,

HONOLULU, OAHU, T.H.

June 5, 1915

CHAPTER I

Not until Mister Haggin abruptly picked him up under one arm and stepped into the sternsheets of the waiting whaleboat, did Jerry dream that anything untoward was to happen to him.  Mister Haggin was Jerry’s beloved master, and had been his beloved master for the six months of Jerry’s life.  Jerry did not know Mister Haggin as “master,” for “master” had no place in Jerry’s vocabulary, Jerry being a smooth-coated, golden-sorrel Irish terrier.

But in Jerry’s vocabulary, “Mister Haggin” possessed all the definiteness of sound and meaning that the word “master” possesses in the vocabularies of humans in relation to their dogs.  “Mister Haggin” was the sound Jerry had always heard uttered by Bob, the clerk, and by Derby, the foreman on the plantation, when they addressed his master.  Also, Jerry had always heard the rare visiting two-legged man-creatures such as came on the Arangi, address his master as Mister Haggin.

But dogs being dogs, in their dim, inarticulate, brilliant, and heroic-worshipping ways misappraising humans, dogs think of their masters, and love their masters, more than the facts warrant.  “Master” means to them, as “Mister ” Haggin meant to Jerry, a deal more, and a great deal more, than it means to humans.  The human considers himself as “master” to his dog, but the dog considers his master “God.”

Now “God” was no word in Jerry’s vocabulary, despite the fact that he already possessed a definite and fairly large vocabulary.  “Mister Haggin” was the sound that meant “God.”  In Jerry’s heart and head, in the mysterious centre of all his activities that is called consciousness, the sound, “Mister Haggin,” occupied the same place that “God” occupies in human consciousness.  By word and sound, to Jerry, “Mister Haggin” had the same connotation that “God” has to God-worshipping humans.  In short, Mister Haggin was Jerry’s God.

And so, when Mister Haggin, or God, or call it what one will with the limitations of language, picked Jerry up with imperative abruptness, tucked him under his arm, and stepped into the whaleboat, whose black crew immediately bent to the oars, Jerry was instantly and nervously aware that the unusual had begun to happen.  Never before had he gone out on board the Arangi, which he could see growing larger and closer to each lip-hissing stroke of the oars of the blacks.

Only an hour before, Jerry had come down from the plantation house to the beach to see the Arangi depart.  Twice before, in his half-year of life, had he had this delectable experience.  Delectable it truly was, running up and down the white beach of sand-pounded coral, and, under the wise guidance of Biddy and Terrence, taking part in the excitement of the beach and even adding to it.


Еще несколько книг в жанре «Прочая детская литература»

Зубчатые колёса, Рюноскэ Акутагава Читать →

Un CЕ“ur Faible, FГ©dor DostoГЇevski Читать →